Mirjam Pressler - Autorin und Übersetzerin

Seit etwa zehn Jahren bin ich Übersetzerin. Wenn ich gewusst hätte, wie viel Freude mir das Übersetzen macht, hätte ich diese Tätigkeit schon viel früher gewählt.
[...]

Beim Übersetzen komme ich mir vor wie ein Musiker, der eine fremde Komposition interpretiert. Für mich ist das Übersetzen nicht nur eine der schönsten, sondern auch eine der wichtigsten Tätigkeiten, die es gibt. Übersetzte Texte können Aufgaben übernehmen, die die eigene Literatur nicht leisten kann. Bücher aus fremden Literaturen bauen Fremdheiten ab, wir erweitern durch sie unseren - nicht nur literarischen - Horizont.

meine Übersetzungstätigkeiten
Eine Liebe in Bagdad (Sami Michael)

Verlag: Bertelsmann

Eine Liebe in Bagdad Luise ist in Said verliebt. Doch ihr Verhältnis ist nicht nur unstandesgemäß, sondern im antisemitisch aufgeheizten Bagdad auch lebensgefährlich. Als Said fliehen muss, trennen sich ihre Wege.

Über den Autor
Sami Michael, 1926 in Bagdad geboren und dort aufgewachsen, floh 1948 nach Israel. Er lebt heute in Haifa. Sein Roman »Eine Liebe in Bagdad« zählt zu den erfolgreichsten Jugendbüchern in Israel.

Erschienen im September 2003

 
Im Überblick
Übersetzungen ohne Beschreibung: